Love Nature partners with Translations.com for AI-powered subtitles in Dutch
Canadian nature and wildlife channel Love Nature 4K partners with Translations.com to offer subtitles in Dutch powered by Artificial Intelligence (AI) ahead of the channel’s launch on KPN in The Netherlands.
If you’ve ever come across a YouTube video in a foreign language and clicked on the “CC” option for your native language, you probably received a mish-mash of garbled nonsense bookended by something that could resemble an actual phrase, but without any meaningful context.
However, now that AI is able to translate more effectively, it is being leveraged by the channel Love Nature 4K, a Canadian-based commercial-free, family-friendly wildlife and nature television channel, to launch on KPN in The Netherlands through a collaboration with Translations.com.
“We partnered with Translations.com because they provided us with a solution that allows us to not only service our consumers with high-quality Dutch subtitles, but also makes us the first linear channel in Europe to use AI technology for media localization,” said Ward Platt, CEO, Kids & Global Networks, Blue Ant Media.
Love Nature brings audiences closer to the beauty and wonder of nature, sharing awe-inspiring stories and shining a light on the fight for survival in a changing world. Commercial-free and shot in the highest quality, Love Nature offers viewers exclusive content from around the globe where users can see animals in their natural habitat and visit some of the world’s most awe-inspiring landscapes through Love Nature’s unfiltered, premium content.
Love Nature is available internationally via linear television in HD and 4k, as well as a video streaming service.
Translations.com’s technology-enabled solutions for voiceover and subtitling introduce AI-powered tools that help content developers and owners more effectively reach international audiences.
“We are honored to have the opportunity to partner with Love Nature 4K on their launch and spearhead the introduction of AI into the media localization workflow,” said Phil Shawe, President and CEO of Translations.com.
“Subtitling powered by AI is the first of many technology-driven transformations that we will be announcing in the coming months, and I’m excited for what these new developments will do for the world of media and entertainment,” he added.
Translations.com is the world’s largest provider of enterprise localization services and technology solutions. From offices in over 90 cities on six continents, Translations.com offers a full range of services in 170+ languages to clients worldwide. More than 4,000 global organizations employ Translations.com’s GlobalLink Product Suite to simplify management of multilingual content.